Pour une problématisation des « écritures bilingues » dans la littérature francophone algérienne
Mots-clés :
Littérature algérienne francophone, écriture bilingue, xénismes, emprunts, calquesRésumé
La présente contribution porte sur la problématique de « lřécriture bilingue »
(Lagarde, 2001 ; 2004), située au croisement de la sociolinguistique et de la
littérature, dans les oeuvres littéraires de trois écrivains algériens
francophones : Mammeri, Dib, Djebar. Il sřagit de montrer que le texte en
français est « travaillé » par des énoncés de la langue des origines (arabe
et/ou berbère), selon un certain nombre de modalités dřintégration (xénismes,
emprunts et calques) recélant les enjeux dřécriture suivants :
ŕ durant la période coloniale, inscrire au coeur du texte « un discours du
dedans » et prendre ainsi la parole pour dire le monde du colonisé ;
durant la période postcoloniale, montrer la pluriculturalité de la société
algérienne déniée par le pouvoir en place
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.